Ознака: Ратна поезија

  • Ситнице

    Јапанска ратна поезија

    Кад већ морамо у овај мах толико много да говоримо о Јапанцима и њиховом ратовању с Русима, изнећемо овде и један оглед њихове ратне поезије. Ево како им почиње једна ратна песма:

    Шиши ва
    Сечу хон кан на
    Шиши ва кемоно но
    О паре ба,
    Казасу ми — хата но
    Јово хито но
    Ширусу Ингиризу
    Куни — тами ва
    Медетај — на!
    Медетај — на!

    На српски преведено (по немачком преводу, који смо нашли у једном берлинском листу) то му значи:

    „Лав, цар свих животиња, горди и дивљи лав оштро прети из грба сретнога енглескога народа. Слава му, слава му!“

    У продужењу те песме се вели:

    „На што да се бојимо медведа, који туђе земље граби? Ми пркосимо његовим шапама, ми се смејемо његовом лукавству. Ми ћемо га укротити!“

    „А сад спремајмо убојне бродове и војску! Ура, рат је већ ту! С нама је Европа у савезу! С нама је Америка! Напред у рат!“

    „Ми се боримо за наше право; борићемо се храбро и тући ћемо се добро. Хајдмо напред, раме уз раме, човек уз човека! Покажимо свету, шта Јапан може учинити!“

    Јапанци држе дакле као у воску да ће их помоћи Енглези и Американци, а мисле да је и цела Европа с њима. Тако мисле и певају. Како ће им бити кад почну кукати и кад се Енглези и Американци јаве да деле кожу, не медведову него јапанску?